Fortsæt til hovedindholdet

Anbefalinger om bibeloversættelser på farsi

Mange farsitalende er konvertitter eller søgende, og den iranske kirke har ikke har rod i en lang kirketradition med et etableret teologisk kirkesprog. I valg af farsi bibel er det derfor godt at holde fokus på forståelse i et moderne og lettilgængeligt sprog. For farsitalende anbefaler vi derfor New Millennium Version (NMV), som blev udgivet af Elam Ministries i 2014.

Vær opmærksom på, at mange farsitalende konvertitter fra Iran er etniske kurdere og måske derfor hellere skal have en oversættelse til kurdisk i en af dialekterne (Kurmanji, Sorani, m.fl.). Vær også opmærksom på, at mange afghanere forstår farsi men taler Dari, som er nært beslægtet med farsi, og derfor måske har mere gavn af en Dari oversættelse.